Gone Under
Among the fish you feel clumsy,
somnambulant, someone fallen,
perhaps from grace. You could beg
for mercy but who’s to listen,
and anyway, more easily than
up above, the sea swings open
its pearly gates, no matter
what your sins or lack of them.
Baffled, gone under, you’ve been
hallowed with a halibut’s
uncanny second sight,
its left eye having slid
to the same side as the right.
Submergé
Entre les poissons tu te sens gauche,
un somnambule, un être tombé,
en disgrâce, sans doute.
la lourdeur de ton corps
gorgé de liquide
t’entraîne-t-elle toujours plus bas?
the weight of your body
bloated with liquid
will it forever drag you down
Tu implorerais
la pitié mais qui peut t’entendre,
dans cet univers insonore et serein
jadis espoir de repos
in this soundless and peaceful world
once your hope for relief
et puis, plus aisément encore
que là-haut, la mer t’ouvre
ses portails perlés, peu importe
tes fautes ou encore leur absence.
tu planes au cœur d’une parfaite indifférence
en éternelle dérive
au-dessus de l’immensité sablée
drifting into perfect indifference
forever gliding
above sandy vastness
Confus, submergé, tu te retrouves
béni d’une seconde vision
étrange, celle du flétan,
son œil gauche ayant glissé
du même côté que son œil droit.