Wolves
The wild in you has gone out
to meet the wolves who are hunting
on the other shore. You can’t see
this wayward part of you
like you see your breath in winter,
but you feel the bite of canine teeth
as if you now live
in the throat of a panicked deer.
You’ve never understood before
what beauty means, how it
blasts the blood and leaves you
shaken, demanding more
than you can ever,
in this human body, be.
Loups
Ta bête secrète a filé
rejoindre les loups qui chassent
sur l’autre rive. Tu ne distingues pas
ce toi indompté
pouls qui s’accélère
désir étrange qui te possède
pulse quickening
lusting hunger rising
aussi nettement que ton souffle en hiver,
mais tu sais la puissance des canines
comme si tu te retrouvais
dans la gorge du chevreuil terrifié.
la peur panique
chair déchirée, veines drainées,
la vie qui s’éteint lentement
staggering fear
flesh ripped, blood sucked,
life slowly leaking out
Jamais encore n’avais-tu saisi
ce qu’est la beauté, comment elle
fait jaillir le sang et te laisse
abasourdi, en soif de plus
vertige de la plénitude
désir pourtant inassouvi
dizzy with satiety
forever longing
que ce que tu ne pourras jamais,
dans ton corps d’humain, connaître.
devenir autre vie…
laisser ce corps d’humain
ce poids inutile, loin derrière
to become other life…
to leave that human body
that useless weight, behind